Соглашение между Российской Социалистической Федеративной Советской Республикой и Финляндской Республикой об эвакуации на родину граждан обоих государств

Правительство Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и Правительство Финляндской Республики, желая закончить в кратчайший срок эвакуацию на родину указанных в статье 35 Мирного Договора, подписанного в г. Юрьеве 14-го октября 1920 года, граждан России и Финляндии, решили заключить нижеследующее соглашение об условиях и порядке эвакуации, поручив его составление и подписание Центральной Смешанной Русско-Финляндской Комиссии и уполномочив для этой цели:

Правительство Российской Социалистической Федеративной Советской Республики:

С.М.Франкфурта, А.М.Смирнова, А.П.Зеленого, А.М.Игнатьева, Н.П.Колчановского,

и Правительство Финляндской Республики:

А.Ахонен, П.Ю.Хюннинен, А.Э.Альфтан, В.Хупли и П.Пухакка.

Означенные Уполномоченные по взаимном предъявлении своих полномочий, признанных составленными в должной форме и законном порядке, согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Правительства обоих договаривающихся государств обязуются в кратчайший срок закончить уже начавшуюся эвакуацию на родину находящихся в Финляндии Российских граждан и находящихся в России Финляндских граждан.

Статья 2.

Настоящее Соглашение касается, кроме граждан обоих договаривающихся государств вообще, также тех находящихся в России Финляндских граждан и находящихся в Финляндии Российских граждан (в том числе и военнопленных), которые осуждены, привлечены к ответственности или арестованы за совершенные ими до вступления в силу Мирного Договора политические преступления упомянутого в пунктах 3 и 4 статьи 35 Мирного Договора свойства или арестованы по другим упомянутых в этих пунктах поводам.

Равным образом настоящее Соглашение распространяется на всех тех граждан договаривающихся государств, которые в другой договаривающейся стране привлечены к ответственности или осуждены за общеуголовные преступления, не относящиеся к разряду тяжких.

Под политическими преступлениями, упомянутыми в настоящей статье и не служащими препятствием к эвакуации, подразумеваются также общеуголовные преступления, которые были совершены в качестве средства для осуществления политического деликта, и совершившие таковые преступления согласно Мирному Договору могут быть эвакуированы.

Статья 3.

Российскими гражданами признаются лишь те из находящихся в Финляндии лиц, могущих доказать предъявлением русских внутренних или заграничных паспортов, метрических выписок, выписок из сословных книг, документов о воинской повинности, послужных списков, свидетельств об образовании и проч. своё прежнее Российское гражданство, которые одновременно могут предъявить также удостоверение соответствующего органа Российской Социалистической Федеративной Советской Республики о признании их Российского гражданства.

Финляндскими гражданами считаются лица, имевшие при отправлении в Россию выданные надлежащими властями Финляндской Республики заграничные паспорта, а также лица, которые до объявления самостоятельности Финляндии согласно законам бывшего великого княжества Финляндского признавались Финляндскими гражданами и не оставили впоследствии Финляндского гражданства.

Доказательствами Финляндского гражданства могут служить:

1) паспорта и виды на жительство, выданные бывшей финляндской паспортной экспедицией в Петрограде, а также губернскими, полицейскими и ленсманскими учреждениями бывшего великого княжества Финляндского;

2) пасторские свидетельства и выписки из мантальных списков или губернских книг, выданные финляндскими властями и заверенные Полномочным Представительством или Консульскими учреждениями Российской Социалистической Федеративной Советской Республики в Финляндии, поскольку эти последние в дальнейшем будут учреждены;

3) документы, удостоверяющие отбытие воинской повинности в войсках бывшего великого княжества Финляндского.

Условия настоящего Соглашения распространяются на жён и живущих совместно с родителями детей эвакуируемых лиц.

Однако, жена, сочетавшаяся браком после 22 октября 1918 г. с проживающим в России финляндцем, непринадлежащая к числу лиц, имеющих согласно настоящему Соглашению право эвакуироваться в Финляндию, имеет право на эвакуацию, если при заключении брака, она сделала заявление, требуемое действующими в России законами, или впоследствии была освобождена от Российского гражданства.

Равным образом имеют право эвакуироваться жены граждан данного государства, урождённые гражданки другого договаривающегося государства, которые овдовели или получили законный развод, поскольку они в прочем удовлетворяют требованиям настоящего Соглашения. Они имеют также право взять с собой своих детей моложе 18 лет.

Статья 4.

Граждане обоих государств, желающие эвакуироваться на родину на основании настоящего Соглашения, должны заявить о6 этом не позже шести месяцев со дня вступления его в силу, если они проживают в Европейской России и Финляндии и девяти месяцев, если они проживают в Азиатской России, Заявление должно быть подано с приложением надлежащих документов властям, ведающим эвакуацией.

Статья 5.

Эвакуация на родину производится по собственной просьбе эвакуирующихся лиц. Принудительная эвакуация на родину недопустима.

Статья 6.

Подлежащие эвакуации лица, состоящие на государственной службе или работающие по найму, освобождаются от службы и работы по сделанному о том заранее, за 14 дней, заявлению, при чём они вправе получить полный оклад жалованья за всё прослуженное и проработанное ими время.

Статья 7.

Граждане обоих договаривающихся государств, эвакуирующиеся на родину на основании настоящего Соглашения, равно как эвакуировавшиеся до вступления в силу этого Соглашения на основании Мирного Договора, имеют право сохранить за собой законно принадлежащее им в другой стране движимое, и недвижимое имущество, или ликвидировать это имущество с соблюдением действующего в соответствующей стране общего законодательства.

Статья 8.

Эвакуирующиеся на основании настоящего Соглашения граждане обоих договаривающихся государств имеют право вывезти законно принадлежащее им в другой стране движимое имущество, соблюдая, однако, следующие ограничения и правила.

§ 1. Каждый эвакуирующийся из Финляндии в Россию Российский гражданин имеет право беспрепятственно вывезти с собой из числа запрещённых к вывозу предметов следующее:

1)
хлеба15 кило или 36 фунтов 60 золотников
других съестных припасов10 кило или 24 фунта 40 золотников
разных колониальных товаров5 кило или 12 фунтов 20 золотников
сахару5 кило или 12 фунтов 20 золотников
новых материй10 кило или 24 фунта 40 золотников
мануфактурн. тов. и лекарств5 кило или 12 фунтов 20 золотников
Всего50 кило или 3 пуда 2 фунта 8 золотников

2) 1 гектолитр или 3,82 четверика картофеля;

3) двухнедельный корм для домашних животных, которые вывозятся эвакуируемыми при эвакуации.

§ 2. Каждый эвакуирующийся из России в Финляндию Финляндский гражданин имеет право вывести с собой из числа запрещённых к вывозу предметов следующее:

1) русские бумажные деньги, не свыше 10.000 рублей наименования 1922 года;

2) золотые и платиновые вещи, те и другие весом не более 25 золотников или 107 грамм каждая и в количестве не превышающем, те и другие, общим весом 25 золотников или 107 грамм на одно лицо и изделия из серебра, не превышающие 5 фунтов или 2-х кило на одно лицо и сверх того золотые или серебряные часы с цепочкой, обручальные кольца, серебряные портсигары и серебряные дамские портмоне, в количестве не более 1 шт. на каждого достигшего 18-ти летнего возраста эвакуируемого;

3) изделия из драгоценных камней (алмазов, бриллиантов, сапфиров, изумрудов и рубинов), а также жемчуг, общий вес коих не превышает 1-го карата на каждое лицо;

4) швейные машины не более одной штуки на семью;

5) отдельные предметы, имеющие художественную ценность, или предметы старины, поскольку те и другие не составляют коллекции и являются семейной памятью;

6) предметы продовольствия, в количестве не более 20 фунтов или 8,2 кило на человека, в том числе не более 8 фунтов или 3,2 кило хлеба, 5 фунтов или 2 кило мясных продуктов, 3 фунтов или 1,2 кило молочных продуктов и 4 фунта или 1,6 кило прочих съестных припасов, в том числе сахару не более 1 фунта или 0,4 кило и чаю 1/4 фунта или 0,1 кило;

7) табачные изделия в количестве не свыше 500 штук папирос или 1/2 фунта или 0,2 кило табаку на каждого, достигшего 18-ти летнего возраста, эвакуируемого;

8) мыло, не более 1 куска туалетного на одно лицо и 1 фунта или 0,4 кило простого на каждую семью;

9) мануфактуру, скорняжные, кожевенные, галантерейные изделия и другие однородные предметы лишь в количестве, необходимом для личного употребления, но не для продажи, причём платья и обувь разрешается вывозить в количестве не более 2-х штук или пар каждого наименования (меховая шуба только одна), а белье в количестве не более шести смен на каждое лицо;

10) печатные произведения, акты, документы, фотографии и всякого рода бумаги, снабжённые пометкой о состоявшемся просмотре их соответствующими учреждениями.

Лишь по специальному каждый раз разрешению эвакуируемые на родину Финляндские граждане могут вывозить:

1) русские бумажные деньги на сумму, превышающую вышеупомянутую норму, и иностранную валюту, на вывоз коих требуется разрешение Народного Комиссариата Финансов;

2) разного рода ценные бумаги, как-то: облигации, акции, векселя и т. п., на вывоз коих также требуется разрешение Народного Комиссариата Финансов;

3) галереи, собрания и коллекции, имеющие художественное значение, а также библиотеки на вывоз коих требуется разрешение Народного Комиссариата Внешней Торговли.

§ 3. Эвакуирующиеся из России Финляндские граждане имеют право, впредь до улучшения в России условий транспорта, вывезти с собой, кроме ручного багажа, движимое имущество в количестве не более 163,8 кило или 10 пудов на каждого эвакуирующегося. Лица специальных профессий, как-то: рабочие, ремесленники, земледельцы, медики, художники, учёные и т. п., имеют право сверх того взять с собой на родину предметы, необходимые им для их профессиональной деятельности, при условии, однако, особого в каждом случае заявления.

Лицам, эвакуирующимся на родину гужем, предоставляется сверх упомянутого выше имущества, вывозить с собой также их мебель, экипажи, телеги, сани и домашних животных, составляющих их хозяйственный инвентарь.

Прочее движимое имущество, которое эвакуируемые не могут взять с собой при эвакуации, они имеют право сдать на хранение в общественные или частные склады и вывезти впоследствии, по улучшении условий транспорта, если оно не воспрещено к вывозу из страны.

Статья 9.

Граждане договаривающихся государств, эвакуировавшиеся на родину до вступления в силу настоящего Соглашения на основании Мирного Договора, могут вывезти с особого всякий раз разрешения, оставленное ими в другой стране и не ликвидированное, законно принадлежащее им имущество.

Статья 10.

§ 1. Российские граждане, эвакуирующиеся из Финляндии в Россию, должны не позже 10 дней до отъезда представить через Российские органы, упомянутые в статье 12-ой настоящего Соглашения, в Финляндское Министерство Иностранных Дел, в двух экземплярах опись принадлежащего им имущества, которое они намерены вывезти с собой. Один экземпляр описи остаётся в Финляндском Министерстве Иностранных Дел, а другой, по снабжении его печатью и удостоверением, что эвакуирующееся лицо вправе на основании настоящего Соглашения вывезти указанное в описи имущество, возвращается через упомянутые выше органы подателю описи.

§ 2. В отношении порядка ликвидации и вывоза имущества Финляндских граждан, эвакуирующихся из России в Финляндию, действуют следующие правила:

1) Финляндские граждане, надлежаще зарегистрированные в Эвакуационных Учреждениях в качестве выезжающих на родину, в том случае, если они желают воспользоваться предоставленными им в настоящем Соглашении льготами, должны в двухнедельный срок со дня упомянутого выше зарегистрирования, представить опись принадлежащего им имущества в Губернские Отделы Управления по месту своего жительства, если они проживают в губернских городах, или в надлежащие эвакуационные органы, если они проживают вне губернских городов, в местностях, где имеются эвакуационные учреждения. К описи должна быть приложена справка, выданная надлежащим эвакуационным органом, о принятии данного лица на учёт в качестве выезжающего на родину. Лица, надлежаще зарегистрированные в эвакуационных учреждениях до вступления в силу настоящего Соглашения, но не выехавшие ещё на родину, должны представить упомянутую опись в месячный срок со дня вступления в силу настоящего Соглашения.

2) В опись вносится то имущество эвакуирующегося на родину лица, которое в момент изготовления. описи составляет его собственность в соответствии с законами Российской Социалистической Федеративной Советской Республики.

3) Регистрационная опись составляется в двух экземплярах, из коих один остаётся в Местном Губернском Отделе Управления или эвакуационном органе, а другой, по проверке и заверении его названным отделом или органом, выдаётся на руки подателю заявления и служит доказательством его права на исчисленное в описи имущество, как при вывозе, так и при ликвидации.

4) Оставленное на хранение имущество Губернский Отдел Управления или эвакуационный орган отмечает в регистрационных описях, хранящихся у собственников и в отделе или в этом органе, и выдаётся на таковые дубликат дополнительной регистрационной описи.

5) Имущество, ликвидированное на месте, отмечается Отделом Управления или эвакуационным органом в регистрационных описях, хранящихся у собственника и в отделе или эвакуационном органе. Губернским Отделом Управления или эвакуационным органом выдаётся собственнику удостоверение в вырученной от продажи имущества денежной сумме, каковое удостоверение даёт собственнику ликвидированного имущества право, если он пожелает, перевести означенную сумму денег или часть её, с разрешения Народного Комиссариата Финансов, через учреждения Государственного банка, или другие действующие в России кредитные учреждения, в Финляндию. Выдача по означенным переводам должна последовать не позднее истечения месячного срока в отношении переводов, принятых в Азиатской России, считая эти сроки со дня принятия переводов.

6) По внесении в опись пометок об исключении из таковой предметов ликвидированных на месте, а равно оставленных на хранение в складах, опись утверждается Губернским Отделом Управления или эвакуационным органом и служит удостоверением при вывозе имущества.

7) Внесённые в опись предметы оборудования торгово-промышленных предприятий и сельских хозяйств, а равно предметы, обладающие особым культурно-просветительным значением (как-то: научные библиотеки, коллекции, лаборатории, художественные галереи и т. п.), признаваемые надлежащими органами необходимыми для местного населения, приобретаются у владельцев по ценам, устанавливаемым по соглашению с владельцами, и, в случае недостижения такого соглашения, вопрос окончательно разрешается Центральной Смешанной Русско-Финляндской Комиссией.

Примечание. Деньги, как и всякий эквивалент, полученный владельцем за приобретённое у него означенное в сём пункте имущество, переводятся в Финляндию через посредство Государственного Банка или иных действующих в России кредитных учреждений, без каких-либо ограничений. Означенные переводы вносятся и, по желанию владельца, выплачиваются в той самой валюте, в какой они были получены от надлежащего учреждения. Выдача по означенным переводам должна последовать не позднее истечения месячного срока в отношении переводов, принятых в Европейской России, и двухмесячного в отношении переводов, принятых в Азиатской России, считая эти сроки со дня принятия переводов.

8) Финляндские граждане, эвакуировавшиеся на родину до вступления в силу настоящего Соглашения на основании Мирного Договора, имеют право представить в течение четырехмесячного срока со дня вступления в силу этого Соглашения, опись оставленного ими в России, законно принадлежащего им имущества в Губернские Отделы Управления по месту нахождения имущества, через Финляндское Дипломатическое Представительство или Консульства, если таковые будут действовать в России, или лиц, на хранение коих это имущество оставлено. В отношении порядка ликвидации и вывоза этого имущества соблюдаются правила, установленные соответствующими пунктами настоящей статьи.

Статья 11.

Вывозимое эвакуирующимися гражданами имущество освобождается от таможенных пошлин и обложений.

Статья 12.

Эвакуацией со стороны принимающего эвакуируемых граждан государства ведают Дипломатические Представительства или Консульства соответствующих государств, если последние в будущем будут учреждены.

Передаточными пунктами являются: станция Белоостров. На русской стороне и станция Раяйоки на финляндской стороне.

Статья 13.

Упомянутым в предыдущей статье органам предоставляется ввозить в страну, откуда эвакуируемые граждане отправляются, для распределения между ними, необходимые для личного потребления этих граждан съестные припасы, одежду, топливо, медикаменты и предметы домашней утвари, а также приобретать их в этой стране. Однако, каждый груз, содержащий такого рода предметы, подвергается на границе осмотру таможенными властями другого договаривающегося государства с целью проверки, что не допущено нарушения предоставляемого настоящей статьёй права путём посылки больших количеств или другого рода предметов, чем требуется для эвакуируемых. Каждый такой груз должен быть снабжён свидетельством о том, что отправление предназначается для эвакуируемых, выдаваемым Уполномоченным Народного Комиссариата Внешней Торговли в Финляндии для грузов, направляемых для распределения среди эвакуируемых Финляндских граждан, в Россию и Финляндской Миссией в России – для грузов, направляемых для распределения среди эвакуируемых граждан, в Финляндию.

Распределение указанных в этой статье припасов и предметов среди эвакуируемых граждан контролируется в России – Представителем Народного Комиссариата Иностранных Дел и в Финляндии – Представителем Министерства Иностранных Дел.

Статья 14.

Распоряжающиеся эвакуацией органы, упомянутые в статье 12-ой настоящего Соглашения, имеют право, при посредстве учреждения, ведающего иностранными делами другого договаривающегося государства, получать от властей упомянутого государства содействие при собирании сведений о числе и месте пребывания лиц, подлежащих эвакуации, а также об умерших своих гражданах и их родственных и брачных отношениях.

Статья 15.

Провоз эвакуируемых на родину граждан обоих договаривающихся государств и их имущества до границы совершается за счёт самих эвакуирующихся или государства, гражданами которого они состоят.

Статья 16.

Технический порядок эвакуации Российских граждан из Финляндии устанавливается по соглашению Полномочного Представительства Российской Социалистической Федеративной Советской Республики в Финляндии с Финляндским Министерством Иностранных Дел.

Эвакуирующиеся из России Финляндские граждане регистрируются в Российских эвакуационных учреждениях. Финляндские органы, указанные в статье 12-ой настоящего Соглашения, имеют право принимать заявления от желающих эвакуироваться на родину Финляндских граждан и возбуждать перед Российскими эвакуационными органами ходатайство о включении их в регистрационные списки. Зарегистрированные Финляндские граждане отправляются на родину вообще в порядке их зарегистрирования.

Эвакуируемые Финляндские граждане отправляются эшелонами, в составе не более 500 лиц в каждом. В случае возможности, допускается также эвакуация отдельных лиц.

Списки эшелона составляются Российскими Эвакуационными Учреждениями, по согласованию Финляндской Дипломатической Миссией или Консульствами, если таковые будут учреждены.

Не позднее как за 10 дней до отправки каждого эшелона список эшелона передаётся Российским Эвакуационным Учреждением надлежащим Финляндским органам. В списке должны быть указаны: имя, фамилия и возраст включённых в эшелон лиц, а также их последнее место пребывания в эвакуирующем государстве и на родине (общине). Список этот с пометкой о его проверке возвращается не позднее 7-ми дней.

Примечание. Если арестованные или задержанные лица не могут быть освобождены и отправлены на родину с эшелоном, то они отправляются отдельно под стражей, причём вместе с ними должны быть отправлены также касающиеся их документы, либо в подлинниках, либо в копиях, заверенных установленным в соответствующем государстве порядком.

Статья 17.

Если со стороны властей эвакуирующего государства окажутся какие-либо препятствия к отправке отдельных лиц, включённых в эшелон, то эти лица, по устранении препятствий, включаются в следующий эшелон.

Статья 18.

Правительства обоих договаривающихся сторон обязуются обнародовать настоящее Соглашение во всеобщее сведение по возможности в кратчайший срок и не позднее 3-х недель со дня его подписания.

Статья 19.

Настоящее Соглашение составлено в двух экземплярах на русском, финском и шведском языках и все тексты одинаково аутентичны.

Статья 20.

Настоящее Соглашение вступает в силу немедленно по его подписании.

В удостоверение сего Уполномоченные обоих сторон подписали настоящее Соглашение и скрепили его своими печатями.

Гельсингфорс, 12 августа 1922 года

С.М.Франкфут
Ал.Смирнов
А.П.Зеленой
А.Игнатьев
Н.Колчановкий

А.Ахонен
П.Хюннинен
А.Э.Альфтан
Вяйне Хупли
И.Пухакка