heninen.net
heninen.netРусский | English
vuodesta 1997Ajankohtaista    Tämä päivä historiassa

Vepsän kielen aakkoset

Vepsän kieli pysyttelin pitkään vain puhutussa muodossa, aina 1900-luvulle saakka vepsällä ei ollut kirjakieltä eikä kirjoitettua muotoa. Ensimmäiset yritykset luoda vepsän kirjakieli tehtiin venäjän kyrilliset aakkosten pohjalta.

1930-luvun alussa, Neuvostoliitossa lähdettiin toteuttamaan ns. latinisaatiota. Sen puitteissa kaikille kirjakieltä vaille oleville alkuperäiskansoille luotiin aakkoset latinalaisen kirjaimiston pohjalta. Sellaiset luotiin myös vepsän kielelle.

A a Ä ä B b C c Ç ç D d E e F f G g H h
I i J j K k L l M m N n O o Ö ö P p R r
S s Ş ş T t U u V v Y y Z z Ƶ ƶ ı

Ensimmäinen vepsänkielinen kirja – Ezmäne vepsiden azbuk i lugendknig – julkaistiin marraskuussa 1932. Kaiken kaikkiaan vepsän kielellä vuoteen 1937 saakka julkaistiin yli 30 kirjaa, niistä suurin osa oli peruskoulun oppikirjoja.

1930-luvun lopulla Neuvostoliitossa elettiin vaihtaa kaikkien alkuperäiskansojen aakkosia kyrillisten kirjainten pohjaisiksi. Vuoden 1937 ensimmäisellä puoliskolla vepsän kielelle myös otettiin käyttöön kyrillinen kirjaimisto, joka lainattiin sellaisenaan venäjästä. Myöhemmin jo tammikuussa 1938 uudistetun Neuvostoliiton kielipolitiikan mukaisesti vepsän kirjojen julkaiseminen lopetettiin ja kaikki vepsänkieliset painotuotteet poltettiin.

Toukokuussa 1988 Venäjän SFNT:n opetusministeriö hyväksyi vepsän aakkoset, jonka pohjana oli kyrillinen kirjaimisto. Kuitenkin nousi tarve muodostaa latinalaispohjainen vepsän aakkosto. Tuloksena 20. huhtikuuta 1989 Karjalan ASNT:n ministerineuvosto vahvisti virallisesti vepsän kielen aakkosto kahtena versiona – kyrillisin kirjaimin ja latinalaisin kirjaimin kirjoitettuna.

А а Ӓ ӓ Б б В в Г г Д д E e Ё ё Ж ж З з
И и Й й К к Л л М м Н н О о Ӧ ӧ П п Р р
С с Т т У у Ў ў Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш
Щ щ ъ ы ь Э э Ю ю Я я

Ensimmäinen nykyaikainen vepsän aapinen julkaistiin vuonna 1991 latinalaista kirjaimistoa käyttäen. Vepsän aapinen kyrillisellä kirjaimistolla julkaistiin seuraavana vuonna. Se jäin melkein ainoaksi kyrillistä kirjaimistoa käyttäväksi kirja. Kaikissa muissa oppikirjoissa, kaunokirjallisuudessa ja aikakauslehdissä alettiin käyttää latinalaisia kirjaimia.

A a B b C c Č č D d E e F f G g H h I i
J j K k L l M m N n O o P p R r S s Š š
Z z Ž ž T t U u V v Ü ü Ä ä Ö ö

Käytäntö osoitti, että vepsän kielen kyrillinen aakkosto ei saanut tulta alleen, niinpä jo 16. maaliskuuta 2007 Karjalan tasavallan hallitus vahvisti virallisesti vepsän kielen vuoden 1989 latinalaisperäisen aakkoston.

© 1997–2018
Lähetä viesti Antti Hänniselle